home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 2001-09-26 | 47.8 KB | 1,188 lines |
- *mbyte.txt* For Vim version 6.0. Last change: 2001 Sep 24
-
-
- VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar et al.
-
-
- Multi-byte support *multibyte* *multi-byte*
- *Chinese* *Japanese* *Korean*
- This is about editing text in languages which have many characters that can
- not be represented using one byte (one octet). Examples are Chinese, Japanese
- and Korean. Unicode is also covered here.
-
- For an introduction to the most common features, see |usr_45.txt| in the user
- manual.
- For changing the language of messages and menus see |mlang.txt|.
-
- {not available when compiled without the +multi_byte feature}
-
-
- 1. Getting started |mbyte-first|
- 2. Locale |mbyte-locale|
- 3. Encoding |mbyte-encoding|
- 4. Using a terminal |mbyte-terminal|
- 5. Fonts on X11 |mbyte-fonts-X11|
- 6. Fonts on MS-Windows |mbyte-fonts-MSwin|
- 7. Input on X11 |mbyte-XIM|
- 8. Input on MS-Windows |mbyte-IME|
- 9. Input with a keymap |mbyte-keymap|
- 10. Using UTF-8 |mbyte-utf8|
- 11. Overview of options |mbyte-options|
-
- ==============================================================================
- 1. Getting started *mbyte-first*
-
- This is a summary of the multibyte features in Vim. If you are lucky it works
- as described and you can start using Vim without much trouble. If something
- doesn't work you will have to read the rest. Don't be surprised if it takes
- quite a bit of work and experimenting to make Vim use all the multi-byte
- features. Unfortunately, every system has its own way to deal with multibyte
- languages and it is quite complicated.
-
-
- COMPILING
-
- If you already have a compiled Vim program, check if the |+multi_byte| feature
- is included. The |:version| command can be used for this.
-
- If +multi_byte is not included, you should compile Vim with "big" features.
- You can further tune what features are included. See the INSTALL files in the
- source directory.
-
-
- LOCALE
-
- First of all, you must make sure your current locale is set correctly. If
- your system has been installed to use the language, it probably works right
- away. If not, you can often make it work by setting the $LANG environment
- variable in your shell: >
-
- setenv lang ja_JP.EUC
-
- Unfortunately, the name of the locale depends on your system. Japanese might
- also be called "ja_JP.EUCjp" or just "ja". To see what is currently used: >
-
- :language
-
- To change the locale inside Vim use: >
-
- :language ja_JP.EUC
-
- Vim will give an error message if this doesn't work. This is a good way to
- experiment and find the locale name you want to use. But it's always better
- to set the locale in the shell, so that it is used right from the start.
-
- See |mbyte-locale| for details.
-
-
- ENCODING
-
- If your locale works properly, Vim will try to set the 'encoding' option
- accordingly. If this doesn't work you can overrule its value: >
-
- :set encoding=utf-8
-
- See |encoding-values| for a list of acceptable values.
-
- The result is that all the text that is used inside Vim will be in this
- encoding. Not only the text in the buffers, but also in registers, variables,
- etc. This also means that changing the value of 'encoding' makes the existing
- text invalid! The text doesn't change, but it will be displayed wrong.
-
- You can edit files in another encoding than what 'encoding' is set to. Vim
- will convert the file when you read it and convert it back when you write it.
- See 'fileencoding', 'fileencodings' and |++enc|.
-
-
- DISPLAY AND FONTS
-
- If you are working in a terminal (emulator) you must make sure it accepts the
- same encoding as which Vim is working with. If this is not the case, you can
- use the 'termencoding' option to make Vim convert text automatically.
-
- For the GUI you must select fonts that work with the current 'encoding'. This
- is the difficult part. It depends on the system you are using, the locale and
- a few other things. See the chapters on fonts: |mbyte-fonts-X11| for
- X-Windows and |mbyte-fonts-MSwin| for MS-Windows.
-
- For X11 you can set the 'guifontset' option to a list of fonts that together
- cover the characters that are used. Example for Korean: >
-
- :set guifontset=k12,r12
-
- Alternatively, you can set 'guifont' and 'guifontwide'. 'guifont' is used for
- the single-width characters, 'guifontwide' for the double-width characters.
- Thus the 'guifontwide' font must be exactly twice as wide as 'guifont'.
- Example for UTF-8: >
-
- :set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal-*-18-120-100-100-c-90-iso10646-1
- :set guifontwide=-misc-fixed-medium-r-normal-*-18-120-100-100-c-180-iso10646-1
-
- You can also set 'guifont' alone, Vim will try to find a matching
- 'guifontwide' for you.
-
-
- INPUT
-
- There are several ways to enter multi-byte characters:
- - For X11 XIM can be used. See |XIM|.
- - For MS-Windows IME can be used. See |IME|.
- - For all systems keymaps can be used. See |mbyte-keymap|.
-
- The options 'iminsert', 'imsearch' and 'imcmdline' can be used to chose
- the different input medhods or disable them temporarily.
-
- ==============================================================================
- 2. Locale *mbyte-locale*
-
- The easiest setup is when your whole system uses the locale you want to work
- in. But it's also possible to set the locale for one shell you are working
- in, or just use a certain locale inside Vim.
-
-
- WHAT IS A LOCALE? *locale*
-
- There are many of languages in the world. And there are different cultures
- and environments at least as much as the number of languages. A linguistic
- environment corresponding to an area is called "locale". This includes
- information about the used language, the charset, collating order for sorting,
- date format, currency format and so on. For Vim only the language and charset
- really matter.
-
- You can only use a locale if your system has support for it. Some systems
- have only a few locales, especially in the USA. The language which you want
- to use may not be on your system. In that case you might be able to install
- it as an extra package. Check your system documentation for how to do that.
-
- The location in which the locales are installed varies from system to system.
- For example, "/usr/share/locale" or "/usr/lib/locale". See your system's
- setlocale() man page.
-
- Looking in these directories will show you the exact name of each locale.
- Mostly upper/lowercase matters, thus "ja_JP.EUC" and "ja_jp.euc" are
- different. Some systems have a locale.alias file, which allows translation
- from a short name like "nl" to the full name "nl_NL.ISO_8859-1".
-
- Note that X-windows has its own locale stuff. And unfortunately uses locale
- names different from what is used elsewhere. This is confusing! For Vim it
- matters what the setlocale() function uses, which is generally NOT the
- X-windows stuff. You might have to do some experiments to find out what
- really works.
-
- *locale-name*
- The (simplified) format of |locale| name is:
-
- language
- or language_territory
- or language_territory.codeset
-
- Territory means the country (or part of it), codeset means the |charset|. For
- example, the locale name "ja_JP.eucJP" means:
- ja the language is Japanese
- JP the country is Japan
- eucJP the codeset is EUC-JP
- But it also could be "ja", "ja_JP.EUC", "ja_JP.ujis", etc. And unfortunately,
- the locale name for a specific language, territory and codeset is not unified
- and depends on your system.
-
- Examples of locale name:
- charset language locale name ~
- GB2312 Chinese (simplified) zh_CN.EUC, zh_CN.GB2312
- Big5 Chinese (traditional) zh_TW.BIG5, zh_TW.Big5
- CNS-11643 Chinese (traditional) zh_TW
- EUC-JP Japanese ja, ja_JP.EUC, ja_JP.ujis, ja_JP.eucJP
- Shift_JIS Japanese ja_JP.SJIS, ja_JP.Shift_JIS
- EUC-KR Korean ko, ko_KR.EUC
-
-
- USING A LOCALE
-
- To start using a locale for the whole system, see the documentation of your
- system. Mostly you need to set it in a configuration file in "/etc".
-
- To use a locale in a shell, set the $LANG environment value. When you want to
- use Korean and the |locale| name is "ko", do this:
-
- sh: export LANG=ko
- csh: setenv LANG ko
-
- You can put this in your ~/.profile or ~/.cshrc file to always use it.
-
- To use a locale in Vim only, use the |:language| command: >
-
- :language ko
-
- Put this in your ~/.vimrc file to use it always.
-
- Or specify $LANG when starting Vim:
-
- sh: LANG=ko vim {vim-arguments}
- csh: env LANG=ko vim {vim-arguments}
-
- You could make a small shell script for this.
-
- ==============================================================================
- 3. Encoding *mbyte-encoding*
-
- Vim uses the 'encoding' option to specify how characters identified and
- encoded when they are used inside Vim. This applies to all the places where
- text is used, including buffers (files loaded into memory), registers and
- variables.
-
- *charset* *codeset*
- Charset is another name for encoding. There are subtle differences, but these
- don't matter when using Vim. "codeset" is another similar name.
-
- Each characters is encoded as one or more bytes. When all characters are
- encoded with one byte, we call this a single-byte encoding. The most often
- used one is called "latin1". This limits the number of characters to 256.
- Some of these are control characters, thus even less can be used for text.
-
- When some characters use two or more bytes, we call this a multi-byte
- encoding. This allows using much more than 256 characters, which is required
- for most East Asian languages.
-
- Most multi-byte encodings use one byte for the first 127 characters. These
- are equal to ASCII, which makes it easy to exchange plain-ASCII text, no
- matter what language is used. Thus you might see the right text even when the
- encoding was set wrong.
-
- *encoding-names*
- Vim can use many different character encodings. There are three major groups:
-
- 1 8bit Single-byte encodings, 256 different characters. Mostly used
- in USA and Europe. Example: ISO-8859-1 (Latin1). All
- characters occupy one screen cell only.
-
- 2 2byte Double-byte encodings, over 10000 different characters.
- Mostly used in Asian countries. Example: euc-kr (Korean)
- The number of screen cells is equal to the number of bytes
- (except for euc-jp when the first byte is 0x8e).
-
- u Unicode Universal encoding, can replace all others. ISO 10646.
- Millions of different characters. Example: UTF-8. The
- relation between bytes and screen cells is complex.
-
- Other encodings cannot be used by Vim internally. But files in other
- encodings can be edited by using conversion, see 'fileencoding'.
- Note that all encodings must use ASCII for the characters up to 128 (except
- when compiled for EBCDIC).
-
- Supported 'encoding' values are: *encoding-values*
- 1 latin1 8-bit characters (ISO 8859-1)
- 1 iso-8859-n ISO_8859 variant (n = 2 to 15)
- 1 koi8-r Russian
- 1 koi8-u Ukrainian
- 1 8bit-{name} any 8-bit encoding (Vim specific name)
- 1 cp{number} MS-Windows: any installed single-byte codepage
- 2 cp932 Japanese (Windows only)
- 2 euc-jp Japanese (Unix only)
- 2 sjis Japanese (Unix only)
- 2 cp949 Korean (Unix and Windows)
- 2 euc-kr Korean (Unix only)
- 2 cp936 simplified Chinese (Windows only)
- 2 euc-cn simplified Chinese (Unix only)
- 2 cp950 traditional Chinese (on Unix alias for big5)
- 2 big5 traditional Chinese (on Windows alias for cp950)
- 2 euc-tw traditional Chinese (Unix only)
- 2 2byte-{name} Unix: any double-byte encoding (Vim specific name)
- 2 cp{number} MS-Windows: any installed double-byte codepage
- u utf-8 32 bit UTF-8 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
- u ucs-2 16 bit UCS-2 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
- u ucs-2le like ucs-2, little endian
- u utf-16 ucs-2 extended with double-words for more characters
- u utf-16le like utf-16, little endian
- u ucs-4 32 bit UCS-4 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
- u ucs-4le like ucs-4, little endian
- cp{number} MS-Windows: any installed codepage which is single-byte or
- double-byte
-
- The {name} can be any encoding name that your system supports. It is passed
- to iconv() to convert between the encoding of the file and the current locale.
- For MS-Windows "cp{number}" means using codepage {number}.
- Examples: >
- :set encoding=8bit-cp1252
- :set encoding=2byte-cp932
- <
- Several aliases can be used, they are translated to one of the names above.
- An incomplete list:
-
- 1 ansi same as latin1 (obsolete, for backward compatibility)
- 2 japan Japanese: on Unix "euc-jp", on MS-Windows cp932
- 2 korea Korean: on Unix "euc-kr", on MS-Windows cp949
- 2 prc simplified Chinese: on Unix "chinese", on MS-Windows cp936
- 2 taiwan traditional Chinese: on Unix "euc-tw", on MS-Windows cp950
- u utf8 same as utf-8
- u unicode same as ucs-2
- u ucs2be same as ucs-2 (big endian)
- u ucs-2be same as ucs-2 (big endian)
- u ucs-4be same as ucs-4 (big endian)
-
- For the UCS codes the byte order matters. This is tricky, use UTF-8 whenever
- you can. The default is to use big-endian (most significant byte comes
- first):
- name bytes char ~
- ucs-2 11 22 1122
- ucs-2le 22 11 1122
- ucs-4 11 22 33 44 11223344
- ucs-4le 44 33 22 11 11223344
-
- On MS-Windows systems you often want to use "ucs-2le", because it uses little
- endian UCS-2.
-
- There are a few encodings which are similar, but exactly the same. Vim treats
- them as if they were different encodings, so that conversion will be done when
- needed. You might want to use the similar name to avoid conversion or when
- conversion is not possible:
-
- cp932, shift-jis, sjis
- cp936, euc-cn
-
- *encoding-table*
- Normally 'encoding' is equal to your current locale and 'termencoding' is
- empty. This means that your keyboard and display work with characters encoded
- in your current locale, and Vim uses the same characters internally.
-
- You can make Vim use characters in a different encoding by setting the
- 'encoding' option to a different value. Since the keyboard and display still
- use the current locale, conversion needs to be done. The 'termencoding' then
- takes over the value of the current locale, so Vim converts between 'encoding'
- and 'termencoding'. Example: >
- :let &termencoding = &encoding
- :set encoding=utf-8
-
- However, not all combinations of values are possible. The table below tells
- you how each of the nine combinations works. This is further restricted by
- not all conversions being possible, iconv() being present, etc. Since this
- depends on the system used, no detailed list can be given.
-
- ('tenc' is the short name for 'termencoding' and 'enc' short for 'encoding')
-
- 'tenc' 'enc' remark ~
-
- 8bit 8bit Works. When 'termencoding' is different from
- 'encoding' typing and displaying may be wrong for some
- characters, Vim does NOT perform conversion (set
- 'encoding' to "utf-8" to get this).
- 8bit 2byte MS-Windows: works for all codepages installed on your
- system; you can only type 8bit characters;
- Other systems: does NOT work.
- 8bit Unicode Works, but you can only type 8bit characters; in a
- terminal you can only see 8bit characters; the GUI can
- show all characters that the 'guifont' supports.
-
- 2byte 8bit Works, but typing non-ASCII characters might
- be a problem.
- 2byte 2byte MS-Windows: works for all codepages installed on your
- system; typing characters might be a problem when
- locale is different from 'encoding'.
- Other systems: Only works when 'termencoding' is equal
- to 'encoding', you might as well leave it empty.
- 2byte Unicode works, Vim will translate typed characters.
-
- Unicode 8bit works (unusual)
- Unicode 2byte does NOT work
- Unicode Unicode works very well (leaving 'termencoding' empty works
- the same way, because all Unicode is handled
- internally as UTF-8)
-
- CONVERSION *charset-conversion*
-
- Vim will automatically convert from one to another encoding in several places:
- - When reading a file and 'fileencoding' is different from 'encoding'
- - When writing a file and 'fileencoding' is different from 'encoding'
- - When displaying characters and 'termencoding' is different from 'encoding'
- - When reading input and 'termencoding' is different from 'encoding'
- - When displaying messages and the encoding used for LC_MESSAGES differs from
- 'encoding' (requires a gettext version that supports this).
- - When reading a Vim script where |:scriptencoding| is different from
- 'encoding'.
- - When reading or writing a |viminfo| file.
- Most of these require the |+iconv| feature. Conversion for reading and
- writing files may also be specified with the 'charconvert' option.
-
- Useful utilities for converting the charset:
- All: iconv
- GNU iconv can convert most encodings. Unicode is used as the
- intermediate encoding, which allows conversion from and to all other
- encodings. See http://www.gnu.org/directory/libiconv.html.
-
- Japanese: nkf
- Nkf is "Network Kanji code conversion Filter". One of the most unique
- facility of nkf is the guess of the input Kanji code. So, you don't
- need to know what the inputting file's |charset| is. When convert to
- EUC-JP from ISO-2022-JP or Shift_JIS, simply do the following command
- in Vim:
- :%!nkf -e
- Nkf can be found at:
- http://www.sfc.wide.ad.jp/~max/FreeBSD/ports/distfiles/nkf-1.62.tar.gz
-
- Chinese: hc
- Hc is "Hanzi Converter". Hc convert a GB file to a Big5 file, or Big5
- file to GB file. Hc can be found at:
- ftp://ftp.cuhk.hk/pub/chinese/ifcss/software/unix/convert/hc-30.tar.gz
-
- Korean: hmconv
- Hmconv is Korean code conversion utility especially for E-mail. It can
- convert between EUC-KR and ISO-2022-KR. Hmconv can be found at:
- ftp://ftp.kaist.ac.kr/pub/hangul/code/hmconv/hmconv1.0pl3
-
- Multilingual: lv
- Lv is a Powerful Multilingual File Viewer. And it can be worked as
- |charset| converter. Supported |charset|: ISO-2022-CN, ISO-2022-JP,
- ISO-2022-KR, EUC-CN, EUC-JP, EUC-KR, EUC-TW, UTF-7, UTF-8, ISO-8859
- series, Shift_JIS, Big5 and HZ. Lv can be found at:
- http://www.ff.iij4u.or.jp/~nrt/freeware/lv4493.tar.gz
-
- ==============================================================================
- 4. Using a terminal *mbyte-terminal*
-
- The GUI fully supports multi-byte characters. It is also possible in a
- terminal, if the terminal supports the same encoding that Vim uses. Thus this
- is less flexible.
-
- For example, you can run Vim in a xterm with added multi-byte support and/or
- |XIM|. Examples are kterm (Kanji term) and hanterm (for Korean), Eterm
- (Enlightened terminal) and rxvt.
-
- If your terminal does not support the right encoding, you can set the
- 'termencoding' option. Vim will then convert the typed characters from
- 'termencoding' to 'encoding'. And displayed text will be converted from
- 'encoding' to 'termencoding'. If the encoding supported by the terminal
- doesn't include all the characters that Vim uses, this leads to lost
- characters. This may mess up the display. If you use a terminal that
- supports Unicode, such as the xterm mentioned below, it should work just fine,
- since nearly every character set can be converted to Unicode without loss of
- information.
-
-
- UTF-8 IN XFREE86 XTERM *UTF8-xterm*
-
- This is a short explanation of how to use UTF-8 character encoding in the
- xterm that comes with XFree86 by Thomas Dickey (text by Markus Kuhn).
-
- Get the latest xterm version which has now UTF-8 support:
-
- http://www.clark.net/pub/dickey/xterm/xterm.tar.gz
-
- Compile it with "./configure --enable-wide-chars ; make"
-
- Also get the ISO 10646-1 version of various fonts, which is available on
-
- http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/download/ucs-fonts.tar.gz
-
- and install the font as described in the README file.
-
- Now start xterm with >
-
- xterm -u8 -fn -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso10646-1
- or, for bigger character: >
- xterm -u8 -fn -misc-fixed-medium-r-normal--15-140-75-75-c-90-iso10646-1
-
- and you will have a working UTF-8 terminal emulator. Try both >
-
- cat utf-8-demo.txt
- vim utf-8-demo.txt
-
- with the demo text that comes with ucs-fonts.tar.gz in order to see
- whether there are any problems with UTF-8 in your xterm.
-
- For Vim you may need to set 'encoding' to "utf-8".
-
- ==============================================================================
- 5. Fonts on X11 *mbyte-fonts-X11*
-
- Unfortunately, using fonts in X11 is complicated. The name of a single-byte
- font is a long string. For multi-byte fonts we need several of these...
-
- First of all, Vim only accepts fixed-width fonts for displaying text. You
- cannot use proportionally spaced fonts. This excludes many of the available
- (and nicer looking) fonts. However, for menus and tooltips any font can be
- used.
-
- Note that Display and Input are independent. It is possible to see your
- language even though you have no input method for it.
-
- You should get a default font for menus and tooltips that works, but it might
- be ugly. Read the following to find out how to select a better font.
-
-
- X LOGICAL FONT DESCRIPTION (XLFD)
- *XLFD*
- XLFD is the X font name and contains the information about the font size,
- charset, etc. The name is in this format:
-
- FOUNDRY-FAMILY-WEIGHT-SLANT-WIDTH-STYLE-PIXEL-POINT-X-Y-SPACE-AVE-CR-CE
-
- Each field means:
-
- - FOUNDRY: FOUNDRY field. The company that created the font.
- - FAMILY: FAMILY_NAME field. Basic font family name. (helvetica, gothic,
- times, etc)
- - WEIGHT: WEIGHT_NAME field. How thick the letters are. (light, medium,
- bold, etc)
- - SLANT: SLANT field.
- r: Roman (no slant
- i: Italic
- o: Oblique
- ri: Reverse Italic
- ro: Reverse Oblique
- ot: Other
- number: Scaled font
- - WIDTH: SETWIDTH_NAME field. Width of characters. (normal, condensed,
- narrow, double wide)
- - STYLE: ADD_STYLE_NAME field. Extra info to describe font. (Serif, Sans
- Serif, Informal, Decorated, etc)
- - PIXEL: PIXEL_SIZE field. Height, in pixels, of characters.
- - POINT: POINT_SIZE field. Ten times height of characters in points.
- - X: RESOLUTION_X field. X resolution (dots per inch).
- - Y: RESOLUTION_Y field. Y resolution (dots per inch).
- - SPACE: SPACING field.
- p: Proportional
- m: Monospaced
- c: CharCell
- - AVE: AVERAGE_WIDTH field. Ten times average width in pixels.
- - CR: CHARSET_REGISTRY field. The name of the charset group.
- - CE: CHARSET_ENCODING field. The rest of the charset name. For some
- charsets, such as JIS X 0208, if this field is 0, code points has
- the same value as GL, and GR if 1.
-
- For example, in case of a 14 dots font corresponding to JIS X 0208, it is
- written like:
- -misc-fixed-medium-r-normal--16-110-100-100-c-160-jisx0208.1990-0
-
-
- X FONTSET
- *fontset* *xfontset*
- A single-byte charset is typically associated with one font. For multi-byte
- charsets a combination of fonts is often used. This means that one group of
- characters are used from one font and another group from another font (which
- might be double wide). This collection of fonts is called a fontset.
-
- Which fonts are required in a fontset depends on the current locale. X
- windows maintains a table of which groups of characters are required for a
- locale. You have to specify all the fonts that a locale requires in the
- 'guifontset' option.
-
- NOTE: The fontset always uses the current locale, even though 'encoding' may
- be set to use a different charset. In that situation you might want to use
- 'guifont' and 'guifontwide' instead of 'guifontset'.
-
- Example:
- |charset| language "groups of characters" ~
- GB2312 Chinese (simplified) ISO-8859-1 and GB 2312
- Big5 Chinese (traditional) ISO-8859-1 and Big5
- CNS-11643 Chinese (traditional) ISO-8859-1, CNS 11643-1 and CNS 11643-2
- EUC-JP Japanese JIS X 0201 and JIS X 0208
- EUC-KR Korean ISO-8859-1 and KS C 5601 (KS X 1001)
-
- You can search for fonts using the xlsfonts command. For example, when you're
- searching for a font for KS C 5601: >
- xlsfonts | grep ksc5601
-
- This is complicated and confusing. You might want to consult the X-Windows
- documentation if there is something you don't understand.
-
- *base_font_name_list*
- When you have found the names of the fonts you want to use, you need to set
- the 'guifontset' option. You specify the list by concatenating the font names
- and putting a comma in between them.
-
- For example, when you use the ja_JP.eucJP locale, this requires JIS X 0201
- and JIS X 0208. You could supply a list of fonts that explicitly specifies
- the charsets, like: >
-
- :set guifontset=-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-140-jisx0208.1983-0,
- \-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-70-jisx0201.1976-0
-
- Alternatively, you can supply a base font name list that omits the charset
- name, letting X-Windows select font characters required for the locale. For
- example: >
-
- :set guifontset=-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-140,
- \-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-70
-
- Alternatively, you can supply a single base font name that allows X-Windows to
- select from all available fonts. For example: >
-
- :set guifontset=-misc-fixed-medium-r-normal--14-*
-
- Alternatively, you can specify alias names. See the fonts.alias file in the
- fonts directory (e.g., /usr/X11R6/lib/X11/fonts/). For example: >
-
- :set guifontset=k14,r14
- <
- *E253*
- Note that in East Asian fonts, the standard character cell is square. When
- mixing a Latin font and an East Asian font, the East Asian font width should
- be twice the Latin font width.
-
- If 'guifontset' is not empty, the "font" argument of the |:highlight| command
- is also interpreted as a fontset. For example, you should use for
- highlighting: >
- :hi Comment font=english_font,your_font
- If you use a wrong "font" argument you will get an error message.
- Also make sure that you set 'guifontset' before setting fonts for highlight
- groups.
-
-
- USING RESOURCE FILES
-
- Instead of specifying 'guifontset', you can set X11 resources and Vim will
- pick them up. This is only for people who know how X resource files work.
-
- For Motif and Athena insert these three lines in your $HOME/.Xdefaults file:
-
- Vim.font: |base_font_name_list|
- Vim*fontSet: |base_font_name_list|
- Vim*fontList: your_language_font
-
- Note: Vim.font is for text area.
- Vim*fontSet is for menu.
- Vim*fontList is for menu (for Motif GUI)
-
- For example, when you are using Japanese and a 14 dots font, >
-
- Vim.font: -misc-fixed-medium-r-normal--14-*
- Vim*fontSet: -misc-fixed-medium-r-normal--14-*
- Vim*fontList: -misc-fixed-medium-r-normal--14-*
- <
- or: >
-
- Vim*font: k14,r14
- Vim*fontSet: k14,r14
- Vim*fontList: k14,r14
- <
- To have them take effect immediately you will have to do >
-
- xrdb -merge ~/.Xdefaults
-
- Otherwise you will have to stop and restart the X server before the changes
- take effect.
-
-
- The GTK+ version of GUI Vim does not use .Xdefaults, use ~/.gtkrc instead.
- The default mostly works OK. But for the menus you might have to change
- it. Example: >
-
- style "default"
- {
- fontset="-*-*-medium-r-normal--14-*-*-*-c-*-*-*"
- }
- widget_class "*" style "default"
-
- ==============================================================================
- 6. Fonts on MS-Windows *mbyte-fonts-MSwin*
-
- The simplest is to use the font dialog to select fonts and try them out. You
- can find this at the "Edit/Select Font..." menu. Once you find a font name
- that works well you can use this command to see its name: >
-
- :set guifont
-
- Then add a command to your |gvimrc| file to set 'guifont': >
-
- :set guifont=courier_new:h12
-
- ==============================================================================
- 7. Input on X11 *mbyte-XIM*
-
- X INPUT METHOD (XIM) BACKGROUND *XIM* *xim* *x-input-method*
-
- XIM is an international input module for X. There are two kind of structures,
- Xlib unit type and |IM-server| (Input-Method server) type. |IM-server| type
- is suitable for complex input, such as CJK.
-
- - IM-server
- *IM-server*
- In |IM-server| type input structures, the input event is handled by either
- of the two ways: FrontEnd system and BackEnd system. In the FrontEnd
- system, input events are snatched by the |IM-server| first, then |IM-server|
- give the application the result of input. On the other hand, the BackEnd
- system works reverse order. MS Windows adopt BackEnd system. In X, most of
- |IM-server|s adopt FrontEnd system. The demerit of BackEnd system is the
- large overhead in communication, but it provides safe synchronization with
- no restrictions on applications.
-
- For example, there are xwnmo and kinput2 Japanese |IM-server|, both are
- FrontEnd system. Xwnmo is distributed with Wnn (see below), kinput2 can be
- found at: ftp://ftp.sra.co.jp/pub/x11/kinput2/
-
- For Chinese, there's a great XIM server named "xcin", you can input both
- Traditional and Simplified Chinese characters. And it can accept other
- locale if you make a correct input table. Xcin can be found at:
- http://xcin.linux.org.tw/
-
- - Conversion Server
- *conversion-server*
- Some system needs additional server: conversion server. Most of Japanese
- |IM-server|s need it, Kana-Kanji conversion server. For Chinese inputting,
- it depends on the method of inputting, in some methods, PinYin or ZhuYin to
- HanZi conversion server is needed. For Korean inputting, if you want to
- input Hanja, Hangul-Hanja conversion server is needed.
-
- For example, the Japanese inputting process is divided into 2 steps. First
- we pre-input Hira-gana, second Kana-Kanji conversion. There are so many
- Kanji characters (6349 Kanji characters are defined in JIS X 0208) and the
- number of Hira-gana characters are 76. So, first, we pre-input text as
- pronounced in Hira-gana, second, we convert Hira-gana to Kanji or Kata-Kana,
- if needed. There are some Kana-Kanji conversion server: jserver
- (distributed with Wnn, see below) and canna. Canna can be found at:
- ftp://ftp.nec.co.jp/pub/Canna/
-
- There is a good input system: Wnn4.2. Wnn 4.2 contains,
- xwnmo (|IM-server|)
- jserver (Japanese Kana-Kanji conversion server)
- cserver (Chinese PinYin or ZhuYin to simplified HanZi conversion server)
- tserver (Chinese PinYin or ZhuYin to traditional HanZi conversion server)
- kserver (Hangul-Hanja conversion server)
- Wnn 4.2 can be found at:
- ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/distfiles/Wnn4.2.tar.gz
-
-
- - Input Style
- *xim-input-style*
- When inputting CJK, there are four areas:
- 1. The area to display of the input while it is being composed
- 2. The area to display the currently active input mode.
- 3. The area to display the next candidate for the selection.
- 4. The area to display other tools.
-
- The third area is needed when converting. For example, in Japanese
- inputting, multiple Kanji characters could have the same pronunciation, so
- a sequence of Hira-gana characters could map to a distinct sequence of Kanji
- characters.
-
- The first and second areas are defined in international input of X with the
- names of "Preedit Area", "Status Area" respectively. The third and fourth
- areas are not defined and are left to be managed by the |IM-server|. In the
- international input, four input styles have been defined using combinations
- of Preedit Area and Status Area: |OnTheSpot|, |OffTheSpot|, |OverTheSpot|
- and |Root|.
-
- Currently, GUI Vim support three style, |OverTheSpot|, |OffTheSpot| and
- |Root|.
-
- *. on-the-spot *OnTheSpot*
- Preedit Area and Status Area are performed by the client application in
- the area of application. The client application is directed by the
- |IM-server| to display all pre-edit data at the location of text
- insertion. The client registers callbacks invoked by the input method
- during pre-editing.
- *. over-the-spot *OverTheSpot*
- Status Area is created in a fixed position within the area of application,
- in case of Vim, the position is the additional status line. Preedit Area
- is made at present input position of application. The input method
- displays pre-edit data in a window which it brings up directly over the
- text insertion position.
- *. off-the-spot *OffTheSpot*
- Preedit Area and Status Area are performed in the area of application, in
- case of Vim, the area is additional status line. The client application
- provides display windows for the pre-edit data to the input method which
- displays into them directly.
- *. root-window *Root*
- Preedit Area and Status Area are outside of the application. The input
- method displays all pre-edit data in a separate area of the screen in a
- window specific to the input method.
-
-
- USING XIM *multibyte-input* *E284* *E286* *E287* *E288*
- *E285* *E291* *E292* *E290* *ez4* *E289*
-
- Note that Display and Input are independent. It is possible to see your
- language even though you have no input method for it. But when your Display
- method doesn't match your Input method, the text will be displayed wrong.
-
- Note: You can not use IM unless you specify 'guifontset'.
- Therefore, Latin users, you have to also use 'guifontset'
- if you use IM.
-
- To input your language you should run the |IM-server| which supports your
- language and |conversion-server| if needed.
-
- The next 3 lines should be put in your ~/.Xdefaults file. They are common for
- all X applications which uses |XIM|. If you already use |XIM|, you can skip
- this. >
-
- *international: True
- *.inputMethod: your_input_server_name
- *.preeditType: your_input_style
- <
- input_server_name is your |IM-server| name (check your |IM-server|
- manual).
- your_input_style is one of |OverTheSpot|, |OffTheSpot|, |Root|. See
- also |xim-input-style|.
-
- *international may not necessary if you use X11R6.
- *.inputMethod and *.preeditType are optional if you use X11R6.
-
- For example, when you are using kinput2 as |IM-server|, >
-
- *international: True
- *.inputMethod: kinput2
- *.preeditType: OverTheSpot
- <
- When using |OverTheSpot|, GUI Vim always connects to the IM Server even in
- Normal mode, so you can input your language with commands like "f" and "r".
- But when using one of the other two methods, GUI Vim connects to the IM Server
- only if it is not in Normal mode.
-
- If your IM Server does not support |OverTheSpot|, and if you want to use your
- language with some Normal mode command like "f" or "r", then you should use a
- localized xterm or an xterm which supports |XIM|
-
- If needed, you can set the XMODIFIERS environment variable:
-
- sh: export XMODIFIERS="@im=input_server_name"
- csh: setenv XMODIFIERS "@im=input_server_name"
-
- For example, when you are using kinput2 as |IM-server| and sh, >
-
- export XMODIFIERS="@im=kinput2"
- <
-
- FULLY CONTROLED XIM
-
- You can fully control XIM, like with IME of MS-Windows (see |multibyte-ime|).
- This is currently only available for the GTK GUI.
-
- Before using fully controled XIM, one setting is required. Set the
- 'imactivatekey' option to the key that is used for the activation of the input
- method. For example, when you are using kinput2 + canna as IM Server, the
- activation key is probably Shift+Space: >
-
- :set imactivatekey=S-space
-
- See 'imactivatekey' for the format.
-
- ==============================================================================
- 8. Input on MS-Windows *mbyte-IME*
-
- (Windows IME support) *multibyte-ime* *IME*
-
- {only works Windows GUI and compiled with the |+multi_byte_ime| feature}
-
- To input multibyte characters on Windows, you have to use Input Method Editor
- (IME). In process of your editing text, you must switch status (on/off) of
- IME many many many times. Because IME with status on is hooking all of your
- key inputs, you cannot input 'j', 'k', or almost all of keys to Vim directly.
-
- This |+multi_byte_ime| feature help this. It reduce times of switch status of
- IME manually. In normal mode, there are almost no need working IME, even
- editing multibyte text. So exiting insert mode with ESC, Vim memorize last
- status of IME and force turn off IME. When re-enter insert mode, Vim revert
- IME status to that momorized automatically.
-
- This works on not only insert-normal mode, but also search-command input and
- replace mode.
-
- Cursor color when IME or XIM is on *CursorIM*
- There is a little cute feature for IME. Cursor can indicate status of IME
- by changing its color. Usually status of IME was indicated by little icon
- at a corner of desktop (or taskbar). It is not easy to verify status of
- IME. But this feature help this.
- This works in the same way when using XIM.
-
- You can select cursor color when status is on by using highlight group
- CursorIM. For example, add these lines to your _gvimrc: >
-
- if has('multi_byte_ime')
- highlight Cursor guibg=Green guifg=NONE
- highlight CursorIM guibg=Purple guifg=NONE
- endif
- <
- Cursor color with off IME is green. And purple cursor indicates that
- status is on.
-
- WHAT IS IME
- IME is a part of East asian version Windows. That helps you to input
- multibyte character. English and other language version Windows does not
- have any IME. (Also there are no need usually.) But there is one that
- called Microsoft Global IME. Global IME is a part of Internet Exproler
- 4.0 or above. You can get more information about Global IME, at below
- URL.
-
- WHAT IS GLOBAL IME *global-ime*
- Global IME makes capability to input Chinese, Japanese, and Korean text
- into Vim buffer on any language version of Windows 98, Windows 95, and
- Windows NT 4.0. Please see below URL for detail of Global IME. You can
- also find various language version of Global IME at same place.
-
- - Global IME detailed information.
- http://www.microsoft.com/windows/ie/features/ime.asp
-
- - Active Input Method Manager (Global IME)
- http://msdn.microsoft.com/workshop/misc/AIMM/aimm.asp
-
- Support Global IME is a experimental feature.
-
- NOTE: For IME to work you must make sure in the "Language settings for the
- system" the default locale is set to your language. The exact location of
- this depends on the version of Windows you use.
-
- ==============================================================================
- 9. Input with a keymap *mbyte-keymap*
-
- When the keyboard doesn't produce the characters you want to enter in your
- text, you can use the 'keymap' option. This will translate one or more
- (English) characters to another (non-English) character. This only happens
- when typing text, not when typing Vim commands. This avoids having to switch
- between two keyboard settings.
-
- The value of the 'keymap' option specifies a keymap file to use. The name of
- this file is one of these two:
-
- keymap/{keymap}_{encoding}.vim
- keymap/{keymap}.vim
-
- Here {keymap} is the value of the 'keymap' option and {encoding} of the
- 'encoding' option. The file name with the {encoding} included is tried first.
-
- 'runtimepath' is used to find these files. To see an overview of all
- available keymap files, use this: >
- :echo globpath(&rtp, "keymap/*.vim")
-
- In Insert and Command-line mode you can use CTRL-^ to toggle between using the
- keyboard map or not. |i_CTRL-^| |c_CTRL-^|
- This flag is remembered for Insert mode with the 'iminsert' option. When
- leaving and entering Insert mode the previous value is used. The same value
- is also used for commands that take a single character argument, like |f| and
- |r|.
- For Command-line mode the flag is NOT remembered. You are expected to type an
- Ex command first, which is ASCII.
- For typing search patterns the 'imsearch' option is used. It can be set to
- use the same value as for 'iminsert'.
-
- It is possible to give the GUI cursor another color when the language mappings
- are being used. This is disabled by default, to avoid that the cursor becomes
- invisible when you use a non-standard background color. Here is an example to
- use a brightly colored cursor: >
- :highlight Cursor guifg=NONE guibg=Green
- :highlight lCursor guifg=NONE guibg=Cyan
- <
- *keymap-file-format* *:loadk* *:loadkeymap* *E105*
- The keymap file looks something like this: >
-
- " Maintainer: name <email@address>
- " Last Changed: 2001 Jan 1
-
- let b:keymap_name = "short"
-
- loadkeymap
- a A
- b B comment
-
- The lines starting with a " are comments and will be ignored. Blank lines are
- also ignored. The lines with the mappings may have a comment after the useful
- text.
-
- The "b:keymap_name" can be set to a short name, which will be shown in the
- status line. The idea is that this takes less room than the value of
- 'keymap', which might be long to distinguish between different languages,
- keyboards and encodings.
-
- The actual mappings are in the lines below "loadkeymap". In the example "a"
- is mapped to "A" and "b" to "B". Thus the first item is mapped to the second
- item. This is done for each line, until the end of the file.
- These items are exactly the same as what can be used in a |:lnoremap| command.
- You can check the result with this command: >
- :lmap
- The two items must be separated by white space. You cannot include white
- space inside an item, use the special names "<Tab>" and "<Space>" instead.
- The length of the two items together must not exceed 200 bytes.
-
- It's possible to have more than one character in the first column. This works
- like a dead key. Example: >
- 'a รก
- Since Vim doesn't know if the next character after a quote is really an "a",
- it will wait for the next character. To be able to insert a single quote,
- also add this line: >
- '' '
- Since the mapping is defined with |:lnoremap| the resulting quote will not be
- used for the start of another character.
-
- Although it's possible to have more than one character in the second column,
- this is unusual. But you can use various ways to specify the character: >
- A a literal character
- A <char-97> decimal value
- A <char-0x61> hexadecimal value
- A <char-0141> octal value
- x <Space> special key name
-
- The characters are assumed to be encoded for the current value of 'encoding'.
- It's possible to use ":scriptencoding" when all characters are given
- literally. That doesn't work when using the <char-> construct, because the
- conversion is done on the keymap file, not on the resulting character.
-
- The lines after "loadkeymap" are interpreted with 'cpoptions' set to "C".
- This means that continuation lines are not used and a backslash has a special
- meaning in the mappings. Examples: >
-
- " a comment line
- \" x maps " to x
- \\ y maps \ to y
-
- If you write a keymap file that will be useful for others, consider submitting
- it to the Vim maintainer for inclusion in the distribution:
- <maintainer@vim.org>
-
- ==============================================================================
- 10. Using UTF-8 *mbyte-utf8* *UTF-8* *utf-8* *utf8*
- *Unicode*
- The Unicode character set was designed to include all characters from other
- character sets. Therefore it is possible to write text in any language using
- Unicode (with a few rarely used languages excluded). And it's mostly possible
- to mix these languages in one file, which is impossible with other encodings.
-
- Unicode can be encoded in several ways. The two most popular ones are UCS-2,
- which uses 16-bit words and UTF-8, which uses one or more bytes for each
- character. Vim can support all of these encodings, but always uses UTF-8
- internally.
-
- Vim has comprehensive UTF-8 support. It appears to work in:
- - xterm with utf-8 support enabled
- - Athena, Motif and GTK GUI
- - MS-Windows GUI
-
- Double-width characters are supported. This works best with 'guifontwide' or
- 'guifontset'. When using only 'guifont' the wide characters are drawn in the
- normal width and a space to fill the gap.
-
- Up to two combining characters can be used. The combining character is drawn
- on top of the preceding character. When editing text a composing character is
- mostly considered part of the preceding character. For example "x" will
- delete a character and its following composing characters by default. If the
- 'delcombine' option is on, then pressing 'x' will delete the combining
- characters, one at a time, then the base character. But when inserting, you
- type the first character and the following composing characters separately,
- after which they will be joined. The "r" command will not allow you to type a
- combining character, because it doesn't know one is coming. Use "R" instead.
-
- Bytes which are not part of a valid UTF-8 byte sequence are handled like a
- single character and displayed as <xx>, where "xx" is the hex value of the
- byte.
-
- Overlong sequences are not handled specially and displayed like a valid
- character. However, search patterns may not match on an overlong sequence.
- (an overlong sequence is where more bytes are used than required for the
- character.) An exception is NUL (zero) which is displayed as "<00>".
-
- In the file and buffer the full range of Unicode characters can be used (31
- bits). However, displaying only works for 16 bit characters, and only for the
- characters present in the selected font.
-
- Useful commands:
- - "ga" shows the decimal, hexadecimal and octal value of the character under
- the cursor. If there are composing characters these are shown too. (if the
- message is truncated, use ":messages").
- - "g8" shows the bytes used in a UTF-8 character, also the composing
- characters, as hex numbers.
-
-
- STARTING VIM
-
- If your current locale is in an utf-8 encoding, Vim will automatically start
- in utf-8 mode.
-
- If you are using another locale: >
-
- set encoding=utf-8
-
- You might also want to select the font used for the menus. Unfortunately this
- doesn't always work. See the system specific remarks below, and 'langmenu'.
-
-
- USING UTF-8 IN X-Windows *utf-8-in-xwindows*
-
- You need to specify a font to be used. For double-wide characters another
- font is required, which is exactly twice as wide. There are three ways to do
- this:
-
- 1. Set 'guifont' and let Vim find a matching 'guifontwide'
- 2. Set 'guifont' and 'guifontwide'
- 3. Set 'guifontset'
-
- See the documentation for each option for details. Example: >
-
- :set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal--15-140-75-75-c-90-iso10646-1
-
- You might also want to set the font used for the menus. This only works for
- Motif. Use the ":hi Menu font={fontname}" command for this. |:highlight|
-
-
- TYPING UTF-8 *utf-8-typing*
-
- If you are using X-Windows, you should find an input method that supports
- utf-8.
-
- If your system does not provide support for typing utf-8, you can use the
- 'keymap' feature. This allows writing a keymap file, which defines a utf-8
- character as a sequence of ASCII characters. See |mbyte-keymap|.
-
- Another method is to set the current locale to the language you want to use
- and for which you have a XIM available. Then set 'termencoding' to that
- language and Vim will convert the typed characters to 'encoding' for you.
-
- If everything else fails, you can type any character as four hex bytes: >
-
- CTRL-V u 1234
-
- "1234" is interpreted as a hex number. You must type four characters, prepend
- a zero if necessary.
-
-
- COMMAND ARGUMENTS *utf-8-char-arg*
-
- Commands like |f|, |F|, |t| and |r| take an argument of one character. For
- UTF-8 this argument may include one or two composing characters. These needs
- to be produced together with the base character, Vim doesn't wait for the next
- character to be typed to find out if it is a composing character or not.
- Using 'keymap' or |:lmap| is a nice way to type these characters.
-
- The commands that search for a character in a line handle composing characters
- as follows. When searching for a character without a composing character,
- this will find matches in the text with or without composing characters. When
- searching for a character with a composing character, this will only find
- matches with that composing character. It was implemented this way, because
- not everybody is able to type a composing character.
-
-
- ==============================================================================
- 11. Overview of options *mbyte-options*
-
- These options are relevant for editing multi-byte files. Check the help in
- options.txt for detailed information.
-
- 'encoding' Encoding used for the keyboard and display. It is also the
- default encoding for files.
-
- 'fileencoding' Encoding of a file. When it's different from 'encoding'
- conversion is done when reading or writing the file.
-
- 'fileencodings' List of possible encodings of a file. When opening a file
- these will be tried and the first one that doesn't cause an
- error is used for 'fileencoding'
-
- 'charconvert' Expression used to convert files from one encoding to another.
-
- 'formatoptions' The 'm' flag can be included to have formatting break a line
- at a multibyte character of 256 or higher. Thus is useful for
- languages where a sequence of characters can be broken
- anywhere.
-
- 'guifontset' The list of font names used for a multi-byte endoding. When
- this option is not empty, it replaces 'guifont'.
-
- 'keymap' Specify the name of a keyboard mapping.
-
- ==============================================================================
-
- Contributions specifically for the multi-byte features by:
- Chi-Deok Hwang <hwang@mizi.co.kr>
- Nam SungHyun <namsh@lge.com>
- K.Nagano <nagano@atese.advantest.co.jp>
- Taro Muraoka <koron@tka.att.ne.jp>
- Yasuhiro Matsumoto <mattn@mail.goo.ne.jp>
-
- vim:tw=78:ts=8:ft=help:norl:
-